投稿者 DirtyMind 日時 2001 年 4 月 19 日 14:36:54: [DG-000418]
回答先: Re: 話はズレますが・・・ 投稿者 SAKURAの季節 日時 2001 年 4 月 19 日 12:49:37
>「・・・にょ」というセリフは英語でどう表現されるのだろう?
確かに・・・!? と思って、海外を探ってみました。
・・・どうやら「そのまんま」みたいですね(^^;)
語尾に「nyo」とか「nyu」とか「pyo」とかついてます(*** -nyo! の場合も有り)。
WEBリングも既にできていますし、「一部の人」にはすんなり受け入れられる、
いや既に受け入れられているのではないでしょうか?
「同人誌」とかの単語もローマ字ですが通じているみたいです。
#どこぞに↑されていた、金髪&ちびこい少女のccさくらたんコスプレ画像は
#ショック受けました・・・ 色々な意味で。 ↑されていたサイトは失念。
>ポケモンも中東で批判受けちゃったし。
ってより、日本の方がちょっと変わったような? 個人的には、どこの国でも
大人(親)ってそんなもんだと思いますよ。 今でも言われているかも知れませ
んが「ゲームとかTVとか観ていないで、勉強でもしなさい!」
アニメ、漫画、ゲームは「悪」。 勉強、スポーツは「善」。
勉強もしないでずーっとTVを見ていたり、カードゲームをやっていればポケモン
だろうが遊戯王だろうが親は批判するかな?と。
(レジ前でレア探ってるガキんちょ邪魔だUZEEEEEEEEEEEEEE!とか)
で、批判するのは「カードなんか触った事も無い大人達」なんですよ。
まぁ、「ポケモンになったつもりで窓から飛び降りる」ってのは問題外だと思いま
すが(^^;;;
#つか、Di Gi Charatは基本的に「大きなお友達向け」、つまり「大人買い」とい
#う必殺技があるから大丈夫と思われ(ホントか!?)。
#その手の人なら、金に糸目をつけずにバカスカ買うと思うぞよ。
目指せ、トレーディングフィギュア第2弾コンプリ! 箱買いかっ!?
(単体でも箱に入っているじゃん ってなツッコミは不可)